account_circle
Register
menu
person
Premium Avatar
Log in
Register
나달은 다음 계획에 대한 질문에

나달은 다음 계획에 대한 질문에 "스포츠에서는 상황이 빠르게 변한다"며 신중한 태도를 유지했습니다.

라파엘 나달의 마드리드 시대는 끝났지만 스페인 선수의 테니스 시대는 끝나지 않았습니다. 바르셀로나에서 다소 흔들렸던 토너먼트 이후, 이번 주 마요르카의 테니스 수준은 훨씬 더 높아졌습니다. 아직 최고 기량과는 거리가 멀지만 황토의 왕은 확실히 팬들을 안심시켰습니다. 롤랑 가로스에서의 최종 우승은 거의 불가능해 보이지만 파리에서 마지막으로 그의 경기를 보는 것도 불가능한 일은 아닙니다.

남은 시즌에 대한 질문에 조코비치는 은퇴하기 전에 스페인에서 다시 경기를 하는 것도 완전히 불가능한 일은 아니라고 거듭 강조하며 말을 시작했습니다."이번이 스페인에서 뛰는 마지막이 될지 모르겠고, 다른 선택지가 있을지도 모르며, 가능성이 있지만 생각해보지 않은 일이기도 하죠. 데이비스컵이 다가오는데, 제 일정에서 매우 높은 비율로 제외될 수도 있지만 100%는 아니며 앞으로 어떤 일이 일어날지 알 수 없으니까요. 조국에서 마지막으로 뛰는 것이라면 좋은 추억이 될 것입니다."

22번의 그랜드슬램 타이틀을 보유한 이 선수는 연이은 성공에 안도하면서도 다음 메이저 대회에 대해서는 "무슨 일이 일어날지 모르겠지만 마드리드에서 4경기를 남겨두고 있습니다. 그게 현실입니다. 오늘은 좀 더 피곤하긴 했지만 심각한 수준은 아니었어요. 가능한 한 최고 수준에서 몇 시간의 경쟁을 견뎌냈고 그것이 가장 중요한 것입니다. 테니스에 관해서는 제 몸이 테니스를 견딜 수 있다는 자신감이 없더라도 도착했을 때보 다 더 행복합니다. 그리고 지금은 대단한 것을 상상하기 어렵지만 스포츠에서는 상황이 빠르게 변하고 가능한 한 신중하게 일을하고 있기 때문에 더 잘할 수있는 방법을 모르겠습니다. [...] 파리에 대해서는... 로마 다음에 말씀드리겠습니다. 여러분의 긴박함을 이해하며 저도 앞으로 어떻게 될지 명확한 비전을 갖고 싶지만 지금은 그 비전이 없기 때문에 더 이상 말씀드릴 수 없습니다. 아무 차질이 없다면 로마에서 뛸 수 있기를 바라며, 계속 발전할 수 있기를 바라며 로마로 가고 있습니다."

825 missing translations
Please help us to translate TennisTemple